pg dump

# ru.po
# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.18 2004/12/11 20:10:09 petere Exp $
#
# ChangeLog:
#   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
#   - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-10 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 21:52-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#: pg_dump.c:363
#: pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Имя пользователя: "

#: pg_dump.c:399
#: pg_dumpall.c:264
#: pg_restore.c:256
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: неверная опция -X -- %s\n"

#: pg_dump.c:401
#: pg_dump.c:415
#: pg_dump.c:424
#: pg_dumpall.c:266
#: pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292
#: pg_restore.c:258
#: pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Попробуйте \"%s --help\" для более подробной информации.\n"

#: pg_dump.c:422
#: pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый \"%s\")\n"

#: pg_dump.c:435
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "опции \"schema only\" (-s) и \"data only\" (-a) не могут использоваться вместе\n"

# TO REVEIW
#: pg_dump.c:441
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "опции \"clean\" (-c) и \"data only\" (-a) не могут использоваться вместе\n"

#: pg_dump.c:447
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для отдельной таблицы\n"

#: pg_dump.c:448
#: pg_dump.c:455
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "вместо этого используйте полный дамп\n"

#: pg_dump.c:454
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для отдельной схемы\n"

#: pg_dump.c:461
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "опции INSERT (-d, -D) и OID (-o) не могут использоваться вместе\n"

#: pg_dump.c:462
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Команда INSERT не может задавать OID.)\n"

#: pg_dump.c:468
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для дампа в текстовые файлы\n"

#: pg_dump.c:469
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Используйте другой формат для вывода.)\n"

#: pg_dump.c:498
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:504
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "не удалось открыть файл вывода \"%s\"  для записи\n"

#: pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:515
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "не удалось проанализировать строку с номером версии \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:551
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний предопределённый OID: %u\n"

#: pg_dump.c:662
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s создает резервную копию базы данных в виде файла в текстовом или других форматах.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:663
#: pg_dumpall.c:337
#: pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

#: pg_dump.c:664
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"

#: pg_dump.c:666
#: pg_dumpall.c:340
#: pg_restore.c:362
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции общего характера:\n"

#: pg_dump.c:667
#: pg_restore.c:364
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
msgstr "  -f, --file=FILENAME      имя выходного файла\n"

#: pg_dump.c:668
msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr "  -F, --format=c|t|p       формат выходного файла (пользовательский, tar, текстовый)\n"

#: pg_dump.c:669
msgid ""
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
"                           pg_dump version\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-version     продолжить даже если версия сервера не совпадает с\n"
"                           версией pg_dump\n"

#: pg_dump.c:671
#: pg_restore.c:368
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose            режим вывода всех сообщений\n"

#: pg_dump.c:672
msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
msgstr "  -Z, --compress=0-9       уровень сжатия для компрессированных форматов\n"

#: pg_dump.c:673
#: pg_dumpall.c:343
#: pg_restore.c:369
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                   показать эту подсказку и выйти\n"

#: pg_dump.c:674
#: pg_dumpall.c:344
#: pg_restore.c:370
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  --version                показать версию и выйти\n"

#: pg_dump.c:676
#: pg_dumpall.c:345
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции, управляющие выводом содержимого:\n"

#: pg_dump.c:677
#: pg_dumpall.c:346
msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
msgstr "  -a, --data-only          выгрузить только данные, без схемы\n"

#: pg_dump.c:678
msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
msgstr "  -b, --blobs              включить большие объекты в выгрузку\n"

#: pg_dump.c:679
#: pg_restore.c:374
msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr "  -c, --clean              очистить (сбросить) схему перед созданием\n"

#: pg_dump.c:680
msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
msgstr "  -C, --create             включить в выгрузку команды создания базы данных\n"

#: pg_dump.c:681
#: pg_dumpall.c:348
msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr "  -d, --inserts            выгрузить данные как набор команд INSERT вместо COPY\n"

#: pg_dump.c:682
#: pg_dumpall.c:349
msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr "  -D, --column-inserts     выгрузить данные как набор команд INSERT с заданием названий полей\n"

#: pg_dump.c:683
msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      выгрузить только указанную схему\n"

#: pg_dump.c:684
#: pg_dumpall.c:351
msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
msgstr "  -o, --oids               включить OID-ы в выгрузку\n"

#: pg_dump.c:685
msgid ""
"  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
"                           in plain text format\n"
msgstr ""
"  -O, --no-owner           пропустить восстановление объектных привилегий\n"
"                           в формате \"просто текст\"\n"

#: pg_dump.c:687
#: pg_dumpall.c:353
msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
msgstr "  -s, --schema-only        выгрузить только схему без данных\n"

#: pg_dump.c:688
msgid ""
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
"                           plain text format\n"
msgstr ""
"  -S, --superuser=ИМЯ      указать имя супер-пользователя для\n"
"                           формата \"только текст\"\n"

#: pg_dump.c:690
msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
msgstr "  -t, --table=ТАБЛИЦА      выгрузить только указанную таблицу\n"

#: pg_dump.c:691
#: pg_dumpall.c:355
msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr "  -x, --no-privileges      не выгружать привилегии (grant/revoke)\n"

#: pg_dump.c:692
#: pg_dumpall.c:356
msgid ""
"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
"                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
"                           отключить долларовое квотирование, использовать квотирование как в стандарте SQL\n"

#: pg_dump.c:694
#: pg_dumpall.c:358
#: pg_restore.c:388
msgid ""
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
"                           disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
"                           отключить триггеры для режима восстановления только данных\n"

#: pg_dump.c:696
#: pg_dumpall.c:360
#: pg_restore.c:390
msgid ""
"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
"                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
"                           OWNER TO commands\n"
msgstr ""
"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
"                           использовать команды SESSION AUTHORIZATION вместо\n"
"                           команд OWNER TO\n"

#: pg_dump.c:700
#: pg_dumpall.c:364
#: pg_restore.c:394
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции соединения:\n"

#: pg_dump.c:701
#: pg_dumpall.c:365
#: pg_restore.c:395
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME     имя сервера баз данных или директория сокетов\n"

#: pg_dump.c:702
#: pg_dumpall.c:366
#: pg_restore.c:396
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          номер порта сервера баз данных\n"

#: pg_dump.c:703
#: pg_dumpall.c:367
#: pg_restore.c:397
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=NAME       соединиться как указанный пользователь\n"

#: pg_dump.c:704
#: pg_dumpall.c:368
#: pg_restore.c:398
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr "  -W, --password           принудительный запрос пароля (должен происходить автоматически)\n"

#: pg_dump.c:706
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Если имя базы данных не указано, то будет использовано  значение переменной\n"
"окружения PGDATABASE.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:708
#: pg_dumpall.c:371
#: pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Сообщать об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_backup_archiver.c:1219
#: pg_dump.c:716
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** аварийное завершение из-за ошибки\n"

#: pg_dump.c:798
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"

#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" не удалась: PQendcopy() выполнилась ненормально.\n"

#: pg_dump.c:911
#: pg_dump.c:8050
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"

#: pg_dump.c:912
#: pg_dump.c:8051
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Команда была: %s\n"

#: pg_dump.c:1183
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохраняется определение базы данных\n"

#: pg_dump.c:1229
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует запись в pg_database для базы данных \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:1236
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "запрос вернул более чем одну (%d) запись из pg_database для базы данных \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:1344
msgid "saving encoding\n"
msgstr "сохранение кодировки\n"

#: pg_dump.c:1394
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"

#: pg_dump.c:1427
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): не удалось открыть большой объект: %s"

#: pg_dump.c:1440
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): ошибка при чтении большого объекта: %s"

# TO REVIEW
#: pg_dump.c:1557
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец схемы \"%s\" ,по-видимому, не верен\n"

#: pg_dump.c:1574
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "указанная схема \"%s\" не существует\n"

#: pg_dump.c:1611
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"

#: pg_dump.c:1796
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец типа данных \"%s\", возможно, не верен\n"

#: pg_dump.c:1894
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец оператора \"%s\", возможно, не верен\n"

#: pg_dump.c:2060
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец класса оператора \"%s\", возможно, не верен\n"

#: pg_dump.c:2164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец агрегатной функции \"%s\", возможно, не верен\n"

#: pg_dump.c:2298
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец функции \"%s\", возможно, не верен\n"

#: pg_dump.c:2576
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец таблицы \"%s\", возможно, не верен\n"

#: pg_dump.c:2595
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "указанная таблица \"%s\" не существует\n"

#: pg_dump.c:2702
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов для таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:2939
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений на внешние ключи для таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:3215
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров для таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:3287
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "ожидалось %d триггеров для таблицы \"%s\", но было найдено %d\n"

#: pg_dump.c:3332
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "в результате запроса получилась нулевая ссылка на имя таблицы для триггера по внешнему ключу \"%s\" для таблицы \"%s\" (OID таблицы: %u)\n"

#: pg_dump.c:3633
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов для таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:3719
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:3753
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по-умолчанию для таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:3836
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum  %d  для таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:3854
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "производится поиск проверок  целостности для таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:3918
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "ожидалось %d проверок целостности для таблицы \"%s\", но было найдено: %d\n"

#: pg_dump.c:3920
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Системные каталоги могут быть повреждены.)\n"

#: pg_dump.c:4605
#: pg_dump.c:4771
#: pg_dump.c:5172
#: pg_dump.c:5558
#: pg_dump.c:5857
#: pg_dump.c:6059
#: pg_dump.c:6244
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Получено строк: %d, тогда как ожидалась всего одна из: %s"

#: pg_dump.c:4880
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "запрос вернул ноль строк: %s\n"

#: pg_dump.c:5228
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось проанализировать массив proargnames\n"

# TO REVEIW
#: pg_dump.c:5265
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:5782
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"

#: pg_dump.c:6272
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"

#: pg_dump.c:6406
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось проанализировать ACL-список (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"

#: pg_dump.c:6500
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данных\n"

#: pg_dump.c:6503
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил более чем одно определение\n"

#: pg_dump.c:6512
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" выглядит пустым (длина равна нулю)\n"

#: pg_dump.c:6814
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:6916
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:7076
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"

#: pg_dump.c:7118
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "вставлен неверный OID\n"

#: pg_dump.c:7124
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "максимальный системный OID: %u\n"

#: pg_dump.c:7165
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "отсутствует запись в pg_database для этой базы данных\n"

#: pg_dump.c:7170
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "найдено более одной записи в pg_database для этой базы данных\n"

#: pg_dump.c:7202
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "не найдена запись для pg_indexes в pg_class\n"

#: pg_dump.c:7207
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "найдено более одной записи для pg_indexes в pg_class\n"

#: pg_dump.c:7256
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул число строк > 1 (%d)\n"

#: pg_dump.c:7265
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:7506
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\"  таблицы \"%s\"\n"

#: pg_dump.c:7613
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" не удался: получено неверное число строк"

#: pg_dump.c:7681
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"

#: pg_dump.c:7858
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"

#: pg_dump.c:8045
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-команда не удалась\n"

#: common.c:99
msgid "reading schemas\n"
msgstr "чтение схем\n"

#: common.c:103
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "чтение пользовательских функций\n"

#: common.c:108
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "чтение пользовательских типов\n"

#: common.c:113
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "чтение процедурных языков\n"

#: common.c:117
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n"

#: common.c:121
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "чтение пользовательских операторов\n"

#: common.c:125
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n"

#: common.c:129
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "чтение пользовательских преобразований\n"

#: common.c:133
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "чтение пользовательских таблиц\n"

#: common.c:137
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n"

#: common.c:141
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "чтение правил\n"

#: common.c:145
msgid "reading type casts\n"
msgstr "чтение приведения типов\n"

#: common.c:150
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "поиск информации о наследовании отношений\n"

#: common.c:154
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n"

#: common.c:158
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "пометка наследованных колонок в под-таблицах\n"

#: common.c:162
msgid "reading indexes\n"
msgstr "чтение индексов\n"

#: common.c:166
msgid "reading constraints\n"
msgstr "чтение ограничений\n"

#: common.c:170
msgid "reading triggers\n"
msgstr "чтение триггеров\n"

#: common.c:421
#: common.c:553
#: common.c:587
#: pg_backup_archiver.c:619
#: pg_backup_archiver.c:970
#: pg_backup_archiver.c:1084
#: pg_backup_archiver.c:1522
#: pg_backup_archiver.c:1672
#: pg_backup_archiver.c:1705
#: pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152
#: pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:157
#: pg_backup_db.c:233
#: pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168
#: pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n"
msgstr "не хватает памяти\n"

#: common.c:728
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "проверка на разумность: OID родителя %u таблицы \"%s\" (OID %u) не найден\n"

#: common.c:770
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgstr "не удалось проанализировать числовой массив: слишком много чисел\n"

#: common.c:785
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "не удалось проанализировать числовой массив: неверный символ в числе\n"

#: pg_backup_archiver.c:45
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"

#: pg_backup_archiver.c:126
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "не удалось закрыть архивный файл вывода\n"

#: pg_backup_archiver.c:153
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "Опции -C и -c не совместимы\n"

#: pg_backup_archiver.c:160
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "соединение к базе данных для восстановления\n"

#: pg_backup_archiver.c:162
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "прямые соединения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"

#: pg_backup_archiver.c:205
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "подразумевается восстановление только данных\n"

#: pg_backup_archiver.c:238
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "сброс %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:264
#: pg_backup_archiver.c:266
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла выгрузки: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:273
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "создание %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:281
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "соединение с новой базой \"%s\"\n"

#: pg_backup_archiver.c:306
msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
msgstr "не восстановить из сжатого архива (поддержка компрессии не была сконфигурирована)\n"

#: pg_backup_archiver.c:326
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: пропускается восстановление больших объектов\n"

#: pg_backup_archiver.c:336
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n"

#: pg_backup_archiver.c:368
#: pg_backup_archiver.c:454
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "восстанавливаются кросс-ссылки среди больших объектов для \"%s\"\n"

#: pg_backup_archiver.c:379
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполнение %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:399
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "установка владельца и привилегий для %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:517
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "отключение триггеров\n"

#: pg_backup_archiver.c:556
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "подключение триггеров\n"

#: pg_backup_archiver.c:591
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "внутренняя ошибка -- нельзя вызывать WriteData вне контекста процедуры DataDumper\n"

#: pg_backup_archiver.c:734
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выгрузка больших объектов не поддерживается для выбранного формата\n"

#: pg_backup_archiver.c:774
#: pg_backup_archiver.c:862
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "подтверждение транзакций для больших объектов (COMMIT)\n"

#: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "число восстановленных больших объектов: %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:801
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "восстановление больших объектов невозможно без подсоединения к базе данных\n"

#: pg_backup_archiver.c:815
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "начало транзакций для больших объектов\n"

#: pg_backup_archiver.c:823
msgid "could not create large object\n"
msgstr "не удалось создать большой объект\n"

#: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "восстанавливается большой объект с OID %u как %u\n"

#: pg_backup_archiver.c:831
msgid "could not open large object\n"
msgstr "не удалось открыть большой объект\n"

#: pg_backup_archiver.c:846
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "число записанных байт большого объекта: %lu (результат = %lu)\n"

#: pg_backup_archiver.c:849
#: pg_backup_archiver.c:1141
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"

#: pg_backup_archiver.c:895
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления\n"

#: pg_backup_archiver.c:916
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:933
#: pg_backup_files.c:156
#: pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1032
#: pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл вывода: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1048
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл вывода: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "число записанных данных большого объекта (в байтах): %lu (результат = %lu)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1159
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "не получилось записать в компрессированный архив\n"

#: pg_backup_archiver.c:1167
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "не получилось записать в пользовательскую процедуру вывода\n"

#: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "не получилось записать в выходной файл (%lu != %lu)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при ИНИЦИАЛИЗАЦИИ:\n"

#: pg_backup_archiver.c:1272
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при ОБРАБОТКЕ ОГЛАВЛЕНИЯ:\n"

#: pg_backup_archiver.c:1277
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при ЗАВЕРШЕНИИ:\n"

#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1415
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Неожиданный флаг смещения данных: %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "смещение в файле вывода слишком большое\n"

#: pg_backup_archiver.c:1540
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"

#: pg_backup_archiver.c:1560
#: pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось считать из входного файла: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1569
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (считано: %lu, ожидалось: 5)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1622
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом ( возможно, слишком мал?)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1625
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом\n"

#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "прочитано байт: %lu в буфер предварительного просмотра\n"

#: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл после прочтения заголовка: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделяется AH для %s, формат %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:1721
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "формат архива: %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"

#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона -- возможно повреждено оглавление\n"

#: pg_backup_archiver.c:1962
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления: %d (ID %d) для %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось установить пользователя сессии в \"%s\": %s"

#: pg_backup_archiver.c:2569
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: запрошенное сжатие не доступно в этой установке -- архив будет некомпрессирован\n"

#: pg_backup_archiver.c:2604
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "не найдена магическая строка в файле заголовка\n"

#: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"

#: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "проверка на размер integer (%lu) не прошла\n"

#: pg_backup_archiver.c:2627
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: архив был сделан на машине с большими целыми, поэтому некоторые операции могут не пройти\n"

#: pg_backup_archiver.c:2637
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата указанного в файле (%d)\n"

#: pg_backup_archiver.c:2653
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: архив сжат, но текущая установка не поддерживает компрессию -- данные будут недоступны\n"

#: pg_backup_archiver.c:2671
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"

#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
msgstr "пользовательский архиватор"

#: pg_backup_custom.c:180
#: pg_backup_custom.c:191
#, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл архива \"%s\": %s\n"

#: pg_backup_custom.c:389
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта\n"

#: pg_backup_custom.c:447
msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
msgstr "Выгрузка конкретного блока данных оглавления не по порядку не поддерживается без указания ID в данном входном потоке (необходим fseek)\n"

#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n"

#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "ошибка при поиске в файле (seek): %s\n"

#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "найден неожиданый ID блока (%d) при чтении данных -- ожидался: %d\n"

#: pg_backup_custom.c:491
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr "нельзя загрузить большие объекты без подсоединения к базе\n"

#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"

#: pg_backup_custom.c:531
#: pg_backup_custom.c:893
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "не удалось проинициализировать библиотеку компрессии: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:553
#: pg_backup_custom.c:676
#, c-format
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
msgstr "не удалось прочитать блок данный -- ожидалось %lu, получено %lu\n"

#: pg_backup_custom.c:571
#: pg_backup_custom.c:601
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "не получилось раскомпрессировать данные: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:607
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть библиотеку компрессии: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:704
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "не получилось записать байт: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:748
#: pg_backup_files.c:414
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "ошибка записи в _WriteBuf (%lu != %lu)\n"

#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:842
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: ftell не соответствует ожидаемому положению -- ftell используется\n"

#: pg_backup_custom.c:925
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"

#: pg_backup_custom.c:945
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "не получилось записать компрессированный блок\n"

#: pg_backup_custom.c:959
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "не получилось записать несжатый блок\n"

#: pg_backup_custom.c:1005
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть компрессированный поток: %s\n"

#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr "архиватор (db)"

#: pg_backup_db.c:68
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "%s: не удалось получить версию сервера (server_version) из libpq\n"

#: pg_backup_db.c:79
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"

#: pg_backup_db.c:82
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "продолжаем не смотря на несоответствие версий\n"

#: pg_backup_db.c:84
msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
msgstr "остановка из-за несовпадения версий  (Используйте опцию -i для игнорирования.)\n"

#: pg_backup_db.c:151
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подсоединение к базе \"%s\" как пользователь \"%s\"\n"

#: pg_backup_db.c:155
#: pg_backup_db.c:187
#: pg_backup_db.c:231
#: pg_backup_db.c:260
#: pg_dumpall.c:941
#: pg_dumpall.c:967
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: pg_backup_db.c:167
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "не удалось переподсоединиться к базе данных\n"

#: pg_backup_db.c:190
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "не удалось переподсоединиться к базе: %s"

#: pg_backup_db.c:227
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "соединение к базе данных уже установлено\n"

#: pg_backup_db.c:250
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "не удалось подсоединиться к базе данных\n"

#: pg_backup_db.c:269
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось переподсоединиться к базе \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:284
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_backup_db.c:313
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: нет результата с сервера\n"

#: pg_backup_db.c:320
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "Команда COPY выполнилась вне исходного соединения\n"

#: pg_backup_db.c:410
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "PQputline вернула ошибку\n"

#: pg_backup_db.c:421
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "PQendcopy вернула ошибку\n"

#: pg_backup_db.c:481
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"

#: pg_backup_db.c:701
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "OID-колонки не найдены для таблицы \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:707
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "нет колонок типа OID в таблице %s\n"

#: pg_backup_db.c:721
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "восстановление перекрёстных ссылок среди больших объектов для %s.%s\n"

#: pg_backup_db.c:760
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"

#: pg_backup_db.c:765
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "не получилось обновить колонку \"%s\" таблицы \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:770
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "ошибка при обновлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:793
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "создание таблицы для перекрёстных ссылок больших объектов\n"

#: pg_backup_db.c:796
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "не удалось создать таблицу для перекрёстных ссылок больших объектов"

#: pg_backup_db.c:806
msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "создание индекса для перекрёстных ссылок больших объектов\n"

#: pg_backup_db.c:810
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "не удалось создать индекс на таблицу перекрёстных ссылок больших объектов"

#: pg_backup_db.c:823
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "не удалось создать запись для перекрёстных ссылок больших объектов"

#: pg_backup_db.c:835
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию для базы"

#: pg_backup_db.c:849
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "не удаётся начать транзакцию для перекрёстных ссылок больших объектов"

#: pg_backup_db.c:862
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось завершить транзакцию для базы"

#: pg_backup_db.c:875
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "не удалось завершить транзакцию для перекрёстных ссылок больших объектов"

#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
msgstr "архиватор файлов"

#: pg_backup_files.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"  Этот формат поддерживается только для демонстрационных целей и не предполагатся\n"
"  для повседневного использования. Файлы будут записаны в текущую директорию.\n"

#: pg_backup_files.c:246
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr "не удалось открыть файл данных для записи\n"

#: pg_backup_files.c:266
msgid "could not close data file\n"
msgstr "не удалось закрыть файл данных\n"

#: pg_backup_files.c:290
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr "не удалось открыть файл данных для чтения\n"

#: pg_backup_files.c:299
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "не удалось закрыть файл данных после чтения\n"

#: pg_backup_files.c:362
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "не удалось открыть на чтение оглавление больших объектов: %s\n"

#: pg_backup_files.c:375
#: pg_backup_files.c:545
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов: %s\n"

#: pg_backup_files.c:387
msgid "could not write byte\n"
msgstr "не получилось записать байт\n"

#: pg_backup_files.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть на запись оглавление больших объектов: %s\n"

#: pg_backup_files.c:493
#: pg_backup_tar.c:884
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"

#: pg_backup_files.c:512
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "не удалось открыть файл с большим объектом\n"

#: pg_backup_files.c:527
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "не удалось закрыть файл с большим объектом\n"

#: pg_backup_null.c:55
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "этот формат не может быть прочитан\n"

#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
msgstr "tar-архиватор"

#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления для записи: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:208
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "компрессия не поддерживается форматом вывода \"tar\"\n"

#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления для загрузки: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:341
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "не найден файл %s в архиве\n"

#: pg_backup_tar.c:352
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "поддержка компрессии отключена для этого формата\n"

#: pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:376
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл\n"

#: pg_backup_tar.c:406
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n"

#: pg_backup_tar.c:506
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "внутренняя ошибка -- ни th, ни fh не были указаны в tarReadRaw()\n"

#: pg_backup_tar.c:510
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "запрошено байт: %d, получено %d из буфера предв. просмотра и %d из файла\n"

#: pg_backup_tar.c:549
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "не удалось записать в tar-компонент (записано: %lu, надо: %lu)\n"

#: pg_backup_tar.c:638
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "неверная команда COPY -- не найдено \"copy\" в строке \"%s\"\n"

#: pg_backup_tar.c:656
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr "неверная команда COPY -- не найдено \"from stdin\" в строке \"%s\", начиная с позиции %lu\n"

#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"

#: pg_backup_tar.c:829
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n"

#: pg_backup_tar.c:1027
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"

#: pg_backup_tar.c:1037
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "ошибка записи при добавлении к tar-архиву (записано: %lu, надо: %lu)\n"

#: pg_backup_tar.c:1043
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:1052
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "настоящая длина файла (%s) не соответствует ожидавшейся (%s)\n"

#: pg_backup_tar.c:1060
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "не удалось выровнить компоненту tar-архива\n"

#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему элементу в позиции файла %s\n"

#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "теперь в позиции файла %s\n"

#: pg_backup_tar.c:1109
#: pg_backup_tar.c:1136
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "не найден заголовок для файла %s в tar-архиве\n"

#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается tar-компонент %s\n"

#: pg_backup_tar.c:1124
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "выгрузка данных в произвольном порядке не поддерживается для данного формата архива: %s необходим, но идёт до %s в файле архива.\n"

#: pg_backup_tar.c:1172
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "несовпадение реальной и предсказанной позиций в файле (%s vs. %s)\n"

#: pg_backup_tar.c:1187
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "найден неполный tar-заголовок (размер, байт: %lu)\n"

#: pg_backup_tar.c:1222
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, checksum: %d)\n"

#: pg_backup_tar.c:1232
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "найден повреждённый tar-заголовок в %s (ожидалось: %d, сосчитано: %d), позиция в файле: %s\n"

#: pg_backup_tar.c:1325
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "не удалось записать заголовок tar-архива\n"

#: pg_restore.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: нельзя указывать одновременно оба типа вывода -d и  -f\n"

#: pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: ошибок проигнорированных при восстановлении: %d\n"

#: pg_restore.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива созданного с помощью pg_dump.\n"
"\n"

#: pg_restore.c:360
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "  %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]\n"

#: pg_restore.c:363
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ         подсоединиться к указаной базе\n"

#: pg_restore.c:365
msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
msgstr "  -F, --format=c|t         указать формат файла резервной копии\n"

#: pg_restore.c:366
msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
msgstr "  -i, --ignore-version     продолжить, даже если версия сервера не совпадает\n"

#: pg_restore.c:367
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
msgstr "  -l, --list               напечатать итоговое оглавление архива\n"

#: pg_restore.c:372
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции для восстановления:\n"

#: pg_restore.c:373
msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
msgstr "  -a, --data-only          восстановить только данные, без схемы\n"

#: pg_restore.c:375
msgid "  -C, --create             create the target database\n"
msgstr "  -C, --create             создать базу\n"

#: pg_restore.c:376
msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
msgstr "  -I, --index=ТФЬУ          восстановить именованный индекс\n"

#: pg_restore.c:377
msgid ""
"  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
"                           output from this file\n"
msgstr ""
"  -L, --use-list=FILENAME  использовать указанное оглавление для упорядочивания\n"
"                           вывод из этого файла\n"

#: pg_dumpall.c:352
#: pg_restore.c:379
msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
msgstr "  -O, --no-owner           пропустить восстановление объектных привилегий\n"

#: pg_restore.c:380
msgid ""
"  -P, --function=NAME(args)\n"
"                           restore named function\n"
msgstr ""
"  -P, --function=NAME(args)\n"
"                           восстановить именованную функцию\n"

#: pg_restore.c:382
msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
msgstr "  -s, --schema-only        восстановить только схему, без данных\n"

#: pg_restore.c:383
msgid ""
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
"                           disabling triggers\n"
msgstr ""
"  -S, --superuser=NAME      указать имя суперпользователя для\n"
"                           отключения триггеров\n"

#: pg_restore.c:385
msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
msgstr "  -t, --table=NAME          восстановить таблицу с указанным именем\n"

#: pg_restore.c:386
msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
msgstr "  -T, --trigger=NAME        восстановить триггер с указанным именем\n"

#: pg_restore.c:387
msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr "  -x, --no-privileges      пропустить восстановление привилегий доступа (grant/revoke)\n"

#: pg_restore.c:399
msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
msgstr "  -e, --exit-on-error      выйти при ошибке (по-умолчанию -- продолжать)\n"

#: pg_restore.c:401
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Если имя входного файла не указано, то будет использоваться стандартный ввод.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:149
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Для %s  необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n"
"в той же директории, что и \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку.\n"

#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"pg_dump\" была найдена рядом с \"%s\",\n"
"но её версия не совпадает с %s.\n"
"Проверьте вашу установку.\n"

#: pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s извлекает кластер баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:338
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [OPTION]...\n"

#: pg_dumpall.c:341
msgid ""
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
"                           pg_dumpall version\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-version     продолжить, даже если версия сервера не совпадает\n"
"                           с версией pg_dumpall\n"

#: pg_dumpall.c:347
msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr "  -c, --clean              очистить (сбросить) базы данных перед созданием\n"

#: pg_dumpall.c:350
msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
msgstr "  -g, --globals-only       выгрузить только глобальные объекты, без баз данных\n"

#: pg_dumpall.c:354
msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
msgstr "  -S, --superuser=ИМЯ      указать имя супер-пользователя для использовании при выгрузке\n"

#: pg_dumpall.c:370
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SQL скрипт будет направлен в стандартный вывод.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось проанализировать ACL-список (%s) для tablespace \"%s\"\n"

#: pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось проанализировать ACL-список (%s) для базы \"%s\"\n"

#: pg_dumpall.c:852
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"

#: pg_dumpall.c:858
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump допустил ошибку для базы \"%s\", выход...\n"

#: pg_dumpall.c:913
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"

#: pg_dumpall.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе: \"%s\"\n"

#: pg_dumpall.c:977
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе \"%s\": %s\n"

#: pg_dumpall.c:985
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось получить версию сервера\n"

#: pg_dumpall.c:991
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось проанализировать строку с номером версии сервера \"%s\"\n"

#: pg_dumpall.c:1010
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполнение %s\n"

#: pg_dumpall.c:1016
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: запрос не удался: %s"

#: pg_dumpall.c:1017
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос был: %s\n"

#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s"

#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""

#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не получилось считать символическую ссылку \"%s\""

#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возрата %d"

#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d"

#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"