initdb

# ru.po
# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.13 2004/12/11 20:09:58 petere Exp $
#
# ChangeLog:
#   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
#   - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-10 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#: initdb.c:250
#: initdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: не хватило памяти\n"

#: initdb.c:374
#: initdb.c:1403
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"

#: initdb.c:435
#: initdb.c:1035
#: initdb.c:1062
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"

#: initdb.c:443
#: initdb.c:451
#: initdb.c:1042
#: initdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать в файл \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:470
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:593
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление директории данных \"%s\"\n"

#: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении директории данных\n"

#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого директории данных \"%s\"\n"

#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого директории данных\n"

#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: директория данных \"%s\" не удалена по запросу пользователя\n"

#: initdb.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: нельзя запускать под root'ом\n"
"Пожалуйста, зайдите как (непривилегированный) пользователь (например,\n"
"используя \"su\"), под которым будет выполняться серверный процесс.\n"

#: initdb.c:689
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" не является верной кодировкой сервера\n"

#: initdb.c:844
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: внимание: несоответствие кодировки\n"

#: initdb.c:846
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Кодировка которую вы выбрали (%s) и кодировка выбранной\n"
"локали (%s) не совпадают.  Это может привести к неожиданным\n"
"результатам в различных функциях связанных с обработкой строк. \n"
"Для исправления  перезапустите %s и, либо не указывайте\n"
"кодировку, либо задайте правильную комбинацию кодировки и локали.\n"

#: initdb.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать директорию \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:1004
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: файл \"%s\" не существует\n"
"Это означает, что у вас проблемы с установкой или указана\n"
"неправильная директория в опции запуска -L.\n"

#: initdb.c:1086
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение по-умолчанию для max_connections ... "

#: initdb.c:1122
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение по-умолчанию для shared_buffers ... "

#: initdb.c:1155
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов ... "

#: initdb.c:1251
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1 ... "

#: initdb.c:1267
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь с помощью опции -L.\n"

#: initdb.c:1342
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "инициализация pg_shadow ... "

#: initdb.c:1378
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль администратора: "

#: initdb.c:1379
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введите его снова: "

#: initdb.c:1382
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"

#: initdb.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось считать пароль из файла \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:1422
msgid "setting password ... "
msgstr "установка пароля ... "

#: initdb.c:1443
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Не удалось сгенерировать пароль. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме.\n"

#: initdb.c:1471
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "разрешение неограниченного размера строки для системных таблиц ... "

#: initdb.c:1544
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "инициализация pg_depend ... "

#: initdb.c:1572
msgid "creating system views ... "
msgstr "создание системных представлений ... "

#: initdb.c:1608
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "загрузка pg_description ... "

#: initdb.c:1647
msgid "creating conversions ... "
msgstr "создание конверсий ... "

#: initdb.c:1701
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "установка привилегий для встроенных объектов ... "

#: initdb.c:1759
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание информационной схемы ... "

#: initdb.c:1816
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "сборка мусора в базе template1 ... "

#: initdb.c:1870
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "копирование template1 в template0 ... "

#: initdb.c:1927
msgid "caught signal\n"
msgstr "перехвачен сигнал\n"

#: initdb.c:1933
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в дочерний процесс: %s\n"

#: initdb.c:1941
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"

#: initdb.c:1989
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"

#: initdb.c:2056
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"

#: initdb.c:2057
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

#: initdb.c:2058
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"

#: initdb.c:2059
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции:\n"

#: initdb.c:2060
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR   местонахождение для этого кластера баз данных\n"

#: initdb.c:2061
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING  установить кодировку по-умолчанию для новых баз\n"

#: initdb.c:2062
msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "  --locale=LOCALE           инициализировать кластер баз данных с указанной локалью\n"

#: initdb.c:2063
msgid ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            initialize database cluster with given locale\n"
"                            in the respective category (default taken from\n"
"                            environment)\n"
msgstr ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            инициализировать кластер баз данных с\n"
"                            указанной локалью в соответствующей категории\n"
"                            (значения по-умолчанию берутся из окружения)\n"

#: initdb.c:2068
msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
msgstr "  --no-locale               эквивалентно --locale=C\n"

#: initdb.c:2069
msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
msgstr "  -A, --auth=METHOD          метод аутентификации по-умолчанию для локальных соединений\n"

#: initdb.c:2070
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
msgstr "  -U, --username=NAME       имя администратора базы данных\n"

#: initdb.c:2071
msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль для нового администратора\n"

#: initdb.c:2072
msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
msgstr "  --pwfile=FILE             считать пароль для нового администратора из файла\n"

#: initdb.c:2073
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                показать эту помощь и выйти\n"

#: initdb.c:2074
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"

#: initdb.c:2075
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Редко используемые опции:\n"

#: initdb.c:2076
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"

#: initdb.c:2077
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
msgstr "  -s, --show                показать внутренние установки\n"

#: initdb.c:2078
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
msgstr "  -L DIRECTORY              где найти входные файлы\n"

#: initdb.c:2079
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --noclean             не очищать после ошибок\n"

#: initdb.c:2080
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Если директория данных не указана, используется значение переменной окружения PGDATA.\n"

#: initdb.c:2082
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Сообщения об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: initdb.c:2175
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Выполнение в режиме отладки.\n"

#: initdb.c:2179
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Выполнение в режиме 'noclean'.  Сборка мусора и чистка после ошибок производиться не будет.\n"

#: initdb.c:2216
#: initdb.c:2233
#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"

#: initdb.c:2231
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"

#: initdb.c:2239
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: запрос пароля и файл паролей не могут указываться вместе\n"

#: initdb.c:2245
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ: используется аутентификация \"trust\" для локальных подсоединений.\n"
"Вы можете её поменять, отредактировав pg_hba.conf или используя опцию -A,\n"
"при следующем выполнении initdb.\n"

#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный метод аутентификации \"%s\"\n"

#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: необходимо указать пароль администратора для включения аутентификации %s\n"

#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: директория данных не указана\n"
"Вы должны указать директорию для расположения данных для\n"
"для этой системы.  Это можно сделать с помощью указания опции -D\n"
"или установки переменной окружения PGDATA.\n"

#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена в \n"
"той же директории, что и \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку.\n"

#: initdb.c:2333
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"postgres\" найдена рядом с %s, но не\n"
"с той же версией как %s.\n"
"Проверьте вашу установку.\n"

#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: местонахождение входного файла должно быть абсолютным путём\n"

#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: не в состоянии определить правильную короткую строку версии\n"

#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Файлы, сопутствующие этой системе баз данных, будут\n"
"принадлежать пользователю \"%s\". Этот пользователь\n"
"также должен быть владельцем процесса сервера.\n"

#: initdb.c:2423
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"

#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"
msgstr ""
"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими локалями:\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"

#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"

#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с опцией -E.\n"

#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Кодировка базы по умолчанию установлена в %s.\n"

#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание директории %s ... "

#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав на существующую директорию %s ... "

#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права на директорию \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: директория \"%s\" существует, но не пуста.\n"
"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите либо всю \n"
"директорию \"%s\" или её содержимое или выполните %s\n"
"с аргументом отличным от \"%s\".\n"

#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к директории \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:2551
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "создание директории %s/%s ... "

#: initdb.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Успех. Вы теперь можете запустить сервер баз данных:\n"
"\n"
"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"или\n"
"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"

#: ../../port/dirmod.c:75
#: ../../port/dirmod.c:88
#: ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"

#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s"

#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""

#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось считать символическую ссылку \"%s\""

#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"

#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d"

#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"