pg ctl

Prolems:
  • unregister

# ru.po
# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_ctl/po/ru.po,v 1.7 2004/12/06 22:10:41 petere Exp $
#
# ChangeLog:
#   - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
#   - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
#   - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-28 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 20:50-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#: pg_ctl.c:201
#: pg_ctl.c:216
#: pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: не хватает памяти\n"

#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось открыть PID-файл \"%s\": %s"

#: pg_ctl.c:469
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: возможно, другой postmaster уже запущен, пробуем стартовать по-любому\n"

#: pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не могу прочитать файл \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: файл опций \"%s\" должен иметь ровно одну строку\n"

#: pg_ctl.c:544
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"postmaster\" нужна для %s, но не найдена\n"
"в той же директории, что и \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку.\n"

#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"postmaster\" найдена рядом с \"%s\",\n"
"но не той же версии, что и %s.\n"
"Проверьте вашу установку.\n"

#: pg_ctl.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: не удалось запустить postmaster, код возврата: %d\n"

#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: не могу запустить postmaster\n"
"Проверьте журнал вывода.\n"

#: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "ожидание запуска postmaster'а..."

#: pg_ctl.c:585
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "не могу запустить postmaster\n"

#: pg_ctl.c:588
#: pg_ctl.c:654
#: pg_ctl.c:721
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"

#: pg_ctl.c:589
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster запущен\n"

#: pg_ctl.c:593
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "запускается postmaster\n"

#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-файл \"%s\" не существует\n"

#: pg_ctl.c:608
#: pg_ctl.c:676
#: pg_ctl.c:736
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Запущен ли postmaster?\n"

#: pg_ctl.c:614
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: не  могу остановить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:622
#: pg_ctl.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:629
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster завершает работу\n"

#: pg_ctl.c:634
#: pg_ctl.c:698
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы postmaster'а..."

#: pg_ctl.c:649
#: pg_ctl.c:715
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"

#: pg_ctl.c:651
#: pg_ctl.c:717
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster не останавливается\n"

#: pg_ctl.c:656
#: pg_ctl.c:722
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster остановлен\n"

#: pg_ctl.c:677
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "запускается postmaster, несмотря ни на что\n"

#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: невозможно перезапустить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:687
#: pg_ctl.c:745
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите postgres и попытайтесь снова.\n"

#: pg_ctl.c:742
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: невозможно перезагрузить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:756
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "отправлен сигнал postmaster'у\n"

#: pg_ctl.c:771
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: не выполняются ни postmaster, ни postgres\n"

#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: выполняется независимый процесс \"postgres\" (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: выполняется postmaster (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:833
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"

#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postmaster\n"

#: pg_ctl.c:896
#: pg_ctl.c:928
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: невозможно открыть менеджер сервисов\n"

#: pg_ctl.c:902
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: сервис\"%s\" уже зарегистрирован\n"

#: pg_ctl.c:913
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: не удалось снять сервис \"%s\": код ошибки %d\n"

#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: сервис\"%s\" не зарегистрирован\n"

#: pg_ctl.c:941
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: не удалось открыть сервис \"%s\": код ошибки %d\n"

#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr ""
"%s: невозможно снять сервис \"%s\": код ошибки %d\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"

#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s является утилитой для запуска, остановки, перезапуска,\n"
"перезагрузки конфигурационных файлов, информирования о состоянии сервера\n"
"PostgreSQL, или отправки сигналов PostgreSQL-процессу.\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1095
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"

#: pg_ctl.c:1097
#, c-format
msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"

#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"

#: pg_ctl.c:1099
#, c-format
msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"

#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"

#: pg_ctl.c:1101
#, c-format
msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
msgstr "  %s kill   SIGNALNAME PID\n"

#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid ""
"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
"                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
"  %s register   [-N SERVICENAME]] [-U USERNAME]] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
"                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"

#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr "  %s unregister [-N ИМЯСЕРВИСА]\n"

#: pg_ctl.c:1108
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции общего характера:\n"

#: pg_ctl.c:1109
msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
msgstr "  -D, --pgdata DATADIR  местонахождение хранилища баз данных\n"

#: pg_ctl.c:1110
msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
msgstr "  -s, --silent           сообщать только ошибки, исключая информационные сообщения\n"

#: pg_ctl.c:1111
msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
msgstr "  -w                     ждать до завершения операции\n"

#: pg_ctl.c:1112
msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
msgstr "  -W                     не ждать завершения операции\n"

#: pg_ctl.c:1113
msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                 показать эту подсказку и выйти\n"

#: pg_ctl.c:1114
msgid "  --version              output version information, then exit\n"
msgstr "  --version              показать версию и выйти\n"

#: pg_ctl.c:1115
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(По умолчанию, ждать завершения остановки, но не в случае запуска или перезапуска\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1116
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если опция -D не задана,то будет использоваться переменная окружения PGDATA.\n"

#: pg_ctl.c:1118
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции запуска или перезапуска:\n"

#: pg_ctl.c:1119
msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "  -l, --log FILENAME     записывать (или добавлять) записи журнала сервера в FILENAME.\n"

#: pg_ctl.c:1120
msgid ""
"  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
"                         (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
"  -o ОПЦИИ                опции команднoй строки для передачи postmaster'у\n"
"                          (исполняемому файлу сервера PostgreSQL)\n"

#: pg_ctl.c:1122
msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
msgstr "  -p PATH-TO-POSTMASTER обычно не требуется\n"

#: pg_ctl.c:1124
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции для остановки или перезапуска:\n"

#: pg_ctl.c:1125
msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"

#: pg_ctl.c:1127
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Режимы остановки:\n"

#: pg_ctl.c:1128
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "  smart      закончить работу после отсоединения всех клиентов\n"

#: pg_ctl.c:1129
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr "  fast       закончить быстро,но с полноценной остановкой\n"

#: pg_ctl.c:1130
msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
"  immediate   выйти немедленно без полноценной остановки; приведёт к\n"
"              восстановлению при перезапуске\n"

#: pg_ctl.c:1132
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"Разрешённые названия сигналов для команды kill:\n"

#: pg_ctl.c:1136
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции для регистрации и снятия с регистрации:\n"

#: pg_ctl.c:1137
msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -N SERVICENAME   имя сервиса для регистрации сервера PostgreSQL\n"

#: pg_ctl.c:1138
msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -P PASSWORD    пароль аккаунта для регистрации сервера PostgreSQL\n"

#: pg_ctl.c:1139
msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -U USERNAME    имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"

#: pg_ctl.c:1142
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Посылать сообщения об ошибках на адрес  <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_ctl.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: нельзя выполнять под пользователем root\n"
"Пожалуйста, войдите в систему как непривилегированный пользователь  (например, используя \"su\"),\n"
"под которым будет выполняться серверный процесс.\n"

#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: неверная опция %s\n"

#: pg_ctl.c:1369
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"

#: pg_ctl.c:1388
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"

#: pg_ctl.c:1406
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:1416
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"

#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: директория баз данных не указана и переменная окружения PGDATA не установлена\n"

#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "не удалось определить текущую директорию: %s"

#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""

#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\""

#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"

#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d"

#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"